英文文章的写作与中文文章的写作不仅仅是文字上的区别,在表达上也存在着极大的差异。而其中最为明显的便是英文中的时态和语态的问题。那么当你写作一篇英文SCI的时候,首要搞清楚的便是这两个方面的内容。
关于时态
SCI论文经常出现时态运用错误,通常来说,科技文章的英文常用时态有一般现在时、一般过去时和现在完成时。这三种时态通常在以下情况中使用:
1、一般现在时用来叙述研究的目标、内容、方法以及研究结果等,通常表示现在存在的状态、客观事实或普遍真理。
2、一般过去时则往往用来说明过去尤其是文章撰写之前某一时间的发现、研究过程或最终试验结果。此时态用来表示过去某一时间内发生的动作或存在的状态。
3、现在完成时用来介绍已经完成的研究和试验,并强调其对现在的影响。此时态将过去时间发生的事情与现在的情况联系起来,强调过去对现在的影响和作用。The result has been proved that……
当然,论文英文的翻译也要根据具体情况而定,翻译出来的内容应该自然、不扭曲,以下是翻译时对时态的几个例子:
1、在阐述资料背景时,如果内容不受时间影响,是普遍认定存在的现象,就使用现在时;如果内容为对某种研究趋势的概述,则应使用现在完成时。
2、在描述研究目的或主要活动时,如果以论文为主体导向,大多使用现在时(如:This paper presents…); 如果以研究为主体导向,就使用过去时(如:This study investigated…)。其实这些就是简单的英语语法而已,很多初高中生都知道的。
3、描述实验过程、试验方法和实验结果时,一般用现在时,如:We describe a new molecular approach to analyzing …
4、叙述结论或提出建议的时候,一般使用现在时,可能也会使用一些臆动词或助动词,如:We show that climate instability in the early part of the last interglacial may have…
总的来说,SCI论文时态掌握以下两个原则:一是描述作者自己的工作时通常使用过去时,如在“Material and Method”和“Result”部分,但是用现在时态叙述作者结论;二是描述他人的工作时通常使用现在时或现在完成时,包括“Introduction” 中的文献回顾和 “Discussion” 中的大部分 。原则要掌握,同时也要注意一些特殊情况:
1、如果你怀疑他人的工作是否正确时,通常使用过去时。
2、作者作为主语时,通常使用过去时。
Greenberg showed that streptomycin inhibits S. Nocolor.
3、表格或图作为主语时,通常使用现在时。
Tabic 2 shows the percent of districts in Oklahoma that have individuals identified as filling particular primary positions.
4、描述计算和统计结果时用现在时叙述。即使该事件发生在过去,也应该用现在时。
These values are significantly greater than those of the females of the same age,indicating that the males grew more rapidly.
关于语态
主动语态强调的是做出动作的行为者,例如“The mice inhaled the tobacco-infused aerosol”里的行为者“the mice”是重要的;另一方面,在被动语态里强调的是发生的动作,而行为者可省略,例如“The tobacco-infused aerosol was inhaled (by the mice).”中,“by the mice”可省略,这表示读者已经知道谁是行为者,又或者读者不需要知道行为者是谁,因为只有发生的动作本身是重要的。
被动语态传达一种客观的感觉,通常被视为较正式,但文字可能会变得冗长不易阅读,尤其是在长句里。直到最近,这开始成为科研写作的偏好语态,而作者被强烈建议避免使用主动语态,特别是在学术论文里使用“I”和“we”。“In this study, we investigated the effect of drug X on the serum levels of phosphorus under various conditions.”转换成“In this study, the effect of drug X on the serum levels of phosphorus was investigated under various conditions.”
不过,现下很多当局不赞同这种想法,开始鼓励使用主动语态,因为学术论文应以简单易懂为原则。事实上,各种学科的SCI期刊如Nature和专业期刊如American Journal of Botany都在给作者的指示中提到偏好主动语态。所以你现在常会看到“In this study, we investigated…”这样的语句。
所以,到底该用哪一个?答案是两者都用。
主动语态在论文的introduction和discussion部分特别好用,你可以讨论先前的研究然后介绍你的研究。例如这句:Previous studies have established that drug X increases the serum levels of calcium in women with osteoporosis. In this study, we investigated the effects of drug X on the serum levels of phosphorus in post-menopausal women.这里,第2句使用主动语态可帮助读者心理从先前的研究转换成现在的研究。
另一方面,被动语态在Methods部分挺好用,因为在这里每个阶段采取的动作比行为者更为重要。例如,在外科文章里,读者会喜欢“A catheter was inserted for post-operative bladder irrigation.”胜过于“We inserted a catheter for post-operative bladder irrigation.”
使用规则非常清楚:想想读者想看的是什么,从而判断能让文意最清晰易读的是主动或被动语态。如果在写论文的时候能谨记这点,相信没有任何一个同行评审会提出相关的意见。
在英文SCI写作中,除了时态和语态是我们首要考虑的,还有用词也应当是我们考虑的内容。在SCI选词上我们需要注意:
1.所选之词力求简单,尽量用短词代替长词,常用词代替生僻词。但在动词的使用上,医学英语更多地强调用规范的书面语动词来代替口语中的短语动词,如:用evaporate而不用to turn „into vapor;用discover而不用to find out;用absorb而不用to take in等等。
2.尽量采用“-ing分词”和“-ed分词”作定语,少用关系代词which、who等引导的定语从句这样一来,既能简化语句,又能减少时态判定的失误。例:The objective of the study was to obtain the gene of human Aromatic amino aciddecarboxylase(AADC)needed (比which is need要好)in gene therapy for Parkinson’s disease.本研究目的在于获得帕金森病基因治疗中所需的人芳香族氦基酸脱羧酶(AADC)的基因。
3.尽量使用缩写词和名词作定语,既能简化句型又可增大信息密度。例:Transcription to mRNA is a process very similar to DNA replication and may use some of the same enzymes.信使RNA的转译过程与DNA的复制过程非常相似,它可能需要一一些同种类的酶的参与。(句子中DNA是Deoxyribonucleic acid的缩写词,同时又作为名词修饰replication)
- 1035 次浏览